Translation of "quanto una" in English


How to use "quanto una" in sentences:

7 Il re d'Egitto non uscý pi¨ dal suo paese, perchÚ il re di Babilonia, dal torrente di Egitto sino al fiume Eufrate, aveva conquistato quanto una volta apparteneva al re d'Egitto.
And the king of Egypt came not again any more out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt, from the torrent of Egypt to the river Euphrates.
Potreste sapere quanto una persona sia soddisfatta con la propria vita, e comunque questo non vi dice molto su quanto felicemente stiano vivendo la propria vita e viceversa.
You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa.
Sappiamo che i primi dieci anni di lavoro hanno un impatto esponenziale su quanto una persona riuscirà a guadagnare.
We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you're going to earn.
Un uomo può essere intelligente tanto quanto una donna, o creativo, o innovativo.
A man is as likely as a woman to be intelligent, to be creative, to be innovative.
Mentre aspettava il risultato ufficiale, gli sembrava che il suo contributo all'esito dell'operazione fosse determinante quanto una singola tessera di un puzzle.
Waiting for the race to become official... he began to feel as if he had as much effect on the final outcome of the operation... as a single piece of a jumbo jigsaw puzzle has to its predetermined final design.
Una preghiera vale quanto una baionetta in momenti del genere.
That's right, sir. A prayer's as good as a bayonet on a day like this.
Sei tanto fatale quanto una dose di bicarbonato!
You're about as ''fatale'' as an after-dinner mint.
Devi sapere che ti amo più di quanto una donna possa amare un coniglio.
Roger, darling, I want you to know I love you. I've loved you more than any woman's ever loved a rabbit.
Se si rivelasse anche solo attraente quanto una cassetta delle lettere sarei pazzo a non sconvolgere la mia vita e sposarla.
If she turns out even to be as good-looking as a mailbox I'd be crazy not to turn my life upside down and marry her.
Non immagini quanto una ventilatore da soffitto riduca la bolletta della luce.
You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
Syd sarà in città per quanto, una settimana?
Syd, she's gonna be in town, what, another week?
Per quanto una cosa si sporchi, la puoi sempre ripulire.
No matter how filthy something gets, you can always clean it right up.
Alcuni sono addirittura così diversi che la progenie di una generae'ione non assomiglia ai genitori più di quanto una pecora assomigli a una capra.
In fact, some are so different that the offspring of one generation bear no more resemblance to their parents than a sheep bears to a goat!
Un terrestre, per l'esattezza, che non conosce il suo destino piu' di quanto una foglia di te' conosca la Compagnia delle Indie.
An Earthman, to be precise, who no more knows his destiny, than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Tu sei aggressivo quanto una nidiata di gattini.
You're about as maniacal as a boxful of kittens.
Sapevate che c'era un crostaceo simile ad un'aragosta là sotto che era grande quanto una Buick?
Did you know that there was a lobster-like crustacean down there the size of a Buick?
E scommetto che il tuo è largo quanto una lattina di birra.
Yeah, you probably got a fucking ass like a Skippy jar.
Mi chiedo quanto una si farebbe pagare per una cosa del genere.
I wonder how much one would charge for something like that.
Sanno che abbiamo visto queste foto, valiamo quanto una merda di cane.
They think we've seen these photos, we're expendable as dog shit.
Una camminata vale quanto una battuta.
Walk's as good as a hit, come on.
Pesa quanto una foglia bagnata che sgocciola.
She weighs about as much as a leaf dripping wet.
Cavolo, questo letto e' comodo quanto una tavola di legno.
Man, this bed is about as comfortable as a brick.
Una multa in sosta e' grave quasi quanto una in movimento, ed e' sufficiente per perdere il privilegio di poter guidare.
A parking violation is second only to a moving violation... which is grounds for the loss of a driving privilege.
Anche se sono riuscito a costruire una macchina benevola, come se potesse mai esistere una cosa del genere, non va mai dimenticato che anche una cosiddetta super intelligenza artificiale amichevole puo' essere tanto pericolosa quanto una meno amichevole.
Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, as if any such thing could exist, never forget that even a so-called friendly artificial super intelligence would be every bit as dangerous as an unfriendly one.
Ho cercato di essere tutto cio' che una moglie dovrebbe essere, tutto quanto una moglie puo' essere.
I done tried to be everything a wife should be. Everything a wife could be.
Ritengo che un orologio simbolico possa essere utile all'intelletto quanto una fotografia dell'ossigeno a un uomo che sta affogando.
I would only agree that a symbolic clock is as nourishing to the intellect as a photograph of oxygen to a drowning man.
Viveva un mammifero grande quanto un elefante, mansueto come un lemure e lento quanto una lentissima lumaca.
There lived a mammal as large as an elephant, as gentle as a lemur and as slow as an incredibly slow snail.
Ma per la maggior parte di noi, niente e' cosi' terapeutico, quanto una buona lunga chiaccherata tra vecchi amici.
But for most of us, nothing is quite so therapeutic as a good long talk with a few old friends.
Chi darà scacco all'Asse ed è furbo quanto una volpe?
Who'll give the Axis the sack and is smart as a fox? Who'll give the Axis the sack and is smart as a fox?
Ma per quanto una casalinga possa accettare il modo in cui la sua vita sta cambiando... le persone nel suo vicinato potrebbero pensarla diversamente.
But no matter how much a housewife may embrace the way her life is changing, the people in her neighborhood may take a different view.
Molti comfort svaniscono quanto una "H" diventa una "M."
A lot of amenities disappear when an "H" becomes an "M."
Se scegli questa opzione, ricorda di richiedere una ricevuta dal tuo sarto in quanto una copia deve essere fornita al momento della richiesta di rimborso.
If you choose this option, please remember to request a receipt from your tailor as a copy of it must be provided when requesting reimbursement.
Oggi, la medicina è in grado non solo di rilevare la presenza di un tumore nella fase iniziale della sua origine, ma anche di prevedere quanto una persona sia incline a sviluppare una malattia oncologica.
Today, medicine is able not only to detect the presence of a tumor at the earliest stage of its origin, but even to predict how much a person is inclined to develop an oncological disease.
Per rispondere a domande tipo: com'è possibile che un breve incontro basti per renderci in grado di stimare quanto una persona è degna di fiducia?
To answer questions like, how is it that, from a brief encounter, we're able to make an estimate of how trustworthy another person is?
Invece, abbiamo studiato un piccolo, tondo, minuto verme chiamato C. elegans, che è più o meno grande quanto una virgola in una frase.
Instead, we studied a little, tiny, round worm called C. elegans, which is just about the size of a comma in a sentence.
D'altro canto se si osservano le prove di fatica - ossia quanto una fibra possa essere allungata - se guardiamo i valori massimi, nuovamente, vediamo che c'è molta differenza, e la vincitrice è la fibra flagelliforme, che serve a catturare le prede.
On the other hand, if you were to look at strain -- this is how much a fiber can be extended -- if you look at the maximum value here, again, there's a lot of variation and the clear winner is flagelliform, or the capture spiral filament.
Quasi cinque litri di sangue, che è più o meno quanto una persona della mia stazza ha in corpo.
In fact, I lost about five liters of blood, which is all someone my size would actually hold.
Non è molto costoso, perché è una tazza di caffè -- una cosa grande quanto una tazza di caffè contiene circa tre milioni di uova.
It's not very expensive, because it's a coffee cup -- something the size of a coffee cup will hold about three million eggs.
E questo apparecchio, grande quanto una lavatrice, fu lanciato sul mercato il 13 gennaio del 1976.
And his machine, which was as big as a washing machine, was launched on the 13th of January, 1976.
Uno è, come può una semplice molecola come quella creare una percezione nel cervello che è chiara quanto una pera o una banana?
One is, how can a simple little molecule like that create a perception in your brain that's so clear as a pear or a banana?
Sandy ci ha ricordato di quanto una tale illusione possa essere distruttiva.
Sandy was a reminder of how such an illusion can shatter.
Quando vidi per la prima volta "Luxo Jr." della Pixar, rimasi meravigliato da quanta emozione si potesse mettere in qualcosa di così leggero quanto una lampada da tavolo.
When I first saw Pixar's "Luxo Jr., " I was amazed by how much emotion they could put into something as trivial as a desk lamp.
Il sistema fluviale ospitava anche un celacante grande quanto una macchina, un enorme pesce sega, e i cieli sopra il sistema fluviale erano pieni di pterosauri, rettili volanti.
The river system was also home to a giant, car-sized coelacanth, a monster sawfish, and the skies over the river system were filled with pterosaurs, flying reptiles.
Quel premio non significherà mai tanto quanto una sola foto di mio figlio, ma rappresenta tutta la gente su cui la sua vita ha avuto un impatto, gente che non conoscerà mai.
That award will never mean as much to me as even a single photograph of my son, but it does represent all of the people who his life has impacted, people I'll never meet.
Grazie. (Applauso) E costa quanto una siringa normale.
(Applause) And it costs the same as a normal syringe.
Geet Sethi: Quanto una città saprà donare ai bambini verrà in futuro restituito dai bambini alla città.
Geet Sethi: When a city gives to the children, in the future the children will give back to the city.
3.994255065918s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?